“Being deeply loved by someone gives you strength, while loving someone deeply gives you courage.” -Lao Tzu
Carlos Oquendo de Amat is a peruvian poet, who wrote during the beginning of the 20th century. His work was not originally written in English, however it has been translated from the original language.
De Amay is most noted for his work: 5 Meters of Poetry. When stretched out the book reaches 5 meters and is regarded as one of the greatest contributions to Latin – American poetry. Other poets include John Agard and Jorge Luis Borges.
This is Borge’s poem The Rain (Lluvia). As there were a few different translations I decided to include the original:
Bruscamente la tarde se ha aclarado
Porque ya cae la lluvia minuciosa.
Cae o cayó. La lluvia es una cosa
Que sin duda sucede en el pasado.
Quien la oye caer ha recobrado
El tiempo en que la suerte venturosa
Le reveló una flor llamada rosa
Y el curioso color del colorado.
Esta lluvia que ciega los cristales
Alegrará en perdidos arrabales
Las negras uvas de una parra en cierto
Patio que ya no existe. La mojada
Tarde me trae la voz, la voz deseada,
De mi padre que vuelve y que no ha muerto.
– Jorge Luis Borges
_____________________________
Remember to enter the creative writing competition on the theme ‘nightmares’.
It may be a story, poem or anything!
The winner’s work will be posted on my blog and I will link to them for one week.
To enter either use the contact form to send your writing or email me at:
uponthehearth@gmail.com
The deadline is the 20th of November.
#ICare
I have Borges on my shelf, take a look.
LikeLiked by 1 person
Thank you for your advice and for reading my blog. I will be sure to take a look
LikeLike